close

有鑒於之前的「Naver Webtoon(네이버 웹툰) 網路漫畫分享:我的ID是江南美人!(내 ID는 강남미인!)得到還不錯的迴響,

所以就想說要不要來跟大家分享一下每集內容,順便帶一下我學到的文法和單字

可能會更方便一些學習韓文的朋友一起了解箇中趣味

每篇文章我都會附上中韓文版漫畫截圖,來源都是以下兩個官方網站著作權也屬於官網,本部落格內容僅供韓文教學推廣使用哦!

韓國Naver Webtoon:https://goo.gl/WQqgcx

台灣LINE Webtoon:https://goo.gl/XTHUQo

那就讓我們開始第一集吧~~~~~~

 

1화 오늘부터 예뻐요 

第1集 從今天開始美麗

화: 回,即「集數」

오늘:今天

부터:開始,時間名詞+부터即為「從...開始」的意思

예뻐요:漂亮。原型為예쁘다。

螢幕快照 2017-09-12 下午5.41.49.png

螢幕快照 2017-09-12 下午4.05.53.png螢幕快照 2017-09-12 下午4.06.12.png

미쳤냐:  (你)瘋了嗎?原型為미치다(瘋了), 這裡使用過去式(미쳤다)+疑問詞(냐) = 미쳤냐,半語。

강미래:  姜美來,女主角的名字。

네가:  你,發音常發成「니가」,半語。

날:  我(受詞型態),나를的縮寫,半語。

좋아한다고:(你)說喜歡,다고為「間接引用」文法結尾,表示重述自己或別人講過的話,或是聽過的話、俗諺等等。這裡是男生因為感到驚訝,不敢相信「美來說的話」,所以重複一遍他所聽到的,以確認是否為真。半語。

나:  我,半語。

너:  你,半語。

싫어:  討厭,原型為싫다,這裡使用半語型態。

註:因為兩人為同輩(同學),所以對話皆使用半語。

 

螢幕快照 2017-09-12 下午4.06.33.png螢幕快照 2017-09-12 下午4.06.48.png

너무해:  太過分了,原型為「너무하다」,這個大家如果有聽TWICE的TT應該會很熟XD。너무是「太/過於」的意思,與하다(做)合起來變成這種衍伸意思。

왜:  為什麼,疑問詞。

그걸:  그것을(「那個」的受詞型態,그것是「那個」,을/를是受詞助詞)的縮語,這裡指「那個原因」。

몰라서:  因為不知道,몰라是「不知道」,原型為모르다。動詞/形容詞+서表示「因為...」

묻냐:  問嗎?。原型是묻다(問),一樣加了疑問詞(냐)變成問句。

「그걸 몰라서 묻냐?」整句原意為:因為不知道所以問的嗎?

넌:  너는(你)的縮寫。

螢幕快照 2017-09-12 下午4.07.00.png螢幕快照 2017-09-12 下午4.07.08.png

완전:  完全。也有「非常、超級、真的」等強調後面的形容詞的意思。

뚱뚱하고:  原型為뚱뚱하다(身材胖),「動詞+고+動詞/形容詞+고+形容詞」是「又...又...」或是「做了...又做了...」的意思,同英文的"and"

못생겼잖아:  原型為못생기다(醜)。「못+動詞」是「動詞」的事情做得不好的意思。而못생기다字面上的意思就是「生得不好」,衍用就成了「醜」的意思。而「잘+動詞」是「動詞」的事情做得好的意思,잘생기다則是못생기다的相反,「生得好(長得帥)」的意思。這邊因為「生」是已經生出來了、過去的事情,所以以「過去是」呈現。而「잖아」是「...的啊」的意思,表示前述事情(長得醜)是「理所當然/淺而易見/你看不出來自己很醜嗎」、或是強調自己的主張/希望別人認同自己所說。

螢幕快照 2017-09-12 下午5.40.22.png螢幕快照 2017-09-12 下午5.40.42.png

이것이:  這個。이것是「這個」的意思,이是「主詞助詞」。

나의:  我的,可縮寫成「내」。

첫:  初,第一次。如:첫사랑是「初戀」(사랑是「愛」),첫만남是「第一次見面」(만남是「見面」的名詞)。

번째:  第..次,「數量詞+번째」為「第幾次」。

고백이었고:  고백是「告白」,이었고原型是「이다(是)」,如英文的be動詞。因為是美來本人在回想過去發生的事情(告白),所以這裡使用過去式。

굶을거야:  字面上的意思是「不吃了、餓肚子」,依文意延伸為「我要減肥」。原型為굶다(餓肚子、不吃東西)。을거야則是「我要...」的意思,表示決心或是未來要做什麼事情,這裡使用半語型。

뭔소리야:  뭔是「什麼」(口語用),소리是「聲音」,「뭔소리야」整句為「你在說什麼」的意思(粗俗一點就是「你在供三小」XD),這句很常在韓劇裡聽到吧!是口語很常用的一句話~~~

굶긴 왜 굶어:「動詞/形容詞+긴」為「強調該動詞/形容詞」的意思,這邊因為美來媽媽覺得美來沒有減肥的必要,所以強調「減肥」這個詞。整句意思其實跟「왜 굶어」是一樣的,只是前者更有「認為沒有必要做」的感覺,後者只是單純詢問原因。

螢幕快照 2017-09-12 下午5.40.54.png螢幕快照 2017-09-12 下午5.41.04.png

도:  也。

살:  (身體上的)肉。

빼서:  原型為「빼다(去掉、去除)」,「...서」除了有前面提到的「表示原因」意思之外,還有個用法是「表示做完前述動作後,接著做什麼事情」,較「...고...」強調動作的前後順序。這裡因為對於美來而言,她認為「交男朋友」是「減肥後」才有可能做得到的事情,所以用這個文法。

남자친구:  男朋友。「남자」是「男人」,「친구」是「朋友」。「여자친구」則是「女朋友」。

만들거야:  原型是만들다(做(東西)/交(朋友))。「(ㄹ)거야」就是前面提過的表示決心、未來要做的事情的文法,而整句「남자친구 만들거야」就是「要產生(交)男朋友」的意思。

나중에:  以後。

밥:  飯。

달라고 해도:「就算跟我要飯吃」。「달라」表示向對方要求做某件事(在此指:向媽媽要飯),「라고 해」是「命令句(美來向媽媽要飯,“給飯”的這個要求)的間接引述(媽媽描述“美來向自己要飯”這件事,因為是間接轉述美來的要求,所以是“間接引述”)」。「도」則是前面提過的「也」的意思,這裡可以指「就算(前述事情發生)也」

안:  不。

준다:  給,原型是「주다」。

註:若跟父母關係親近的話,可以使用半語,否則使用敬語。

螢幕快照 2017-09-12 下午7.59.37.png螢幕快照 2017-09-12 下午8.00.05.png

註:雖然是學長學妹關係,但因為兩人關係親近,所以學長用半語,美來用普通敬語。

저기:  那個(發語詞),半語。

오빠:  女生叫的「哥哥」。這裡也可以用「선배(前輩)」,可能是因為兩人關係比較親近所以可以叫「오빠」。

불렀어:  原型為「부르다(呼喚、叫、吹(風)、唱(歌)...等等)」,這裡使用半語過去式,因為美來「叫」學長出來是已經發生的事情。

螢幕快照 2017-09-12 下午8.11.41.png螢幕快照 2017-09-12 下午8.11.51.png

그:  那個...(發語詞)。

사실:  其實。

좋아해요:(我)喜歡你。韓文中常常省略主詞(我)和受詞(你)。原型為「좋아하다(喜歡)」。

미안하다:  對不起,因為是學長對學妹說,所以也可以說「미안해(半語)」。

按:這個學長表情也太生動了吧XDD是有多驚恐哈哈哈

螢幕快照 2017-09-12 下午8.19.34.png螢幕快照 2017-09-12 下午8.19.46.png

한테:  對某人而言。

도저히:  根本、到底。強調後方敘述用法。

안돼:  不行。돼的原型是「되다(可以)」。

「나한테 도저히 안돼」整句話的意思就跟現在最流行的一句話「我覺得不行」差不多XD

(感謝震嶽圖片支援XD)

네:  原本是「是、好的」的意思,這裡是表示「對對方的反應或所言感到驚訝,想要確認原因或者是不是自己聽錯」的語助詞,敬語。

그게:  那個。

무슨:  什麼。「그게 무슨」合起來就是「你這麼說是什麼意思呢?」的意思。

螢幕快照 2017-09-12 下午8.31.41.png螢幕快照 2017-09-12 下午8.31.50.png

按:看到這邊我真的為女主嘆了一口氣...

螢幕快照 2017-09-12 下午8.33.46.png螢幕快照 2017-09-12 下午8.33.52.png

그리고:  然後。

아홉:  九、第九。

이자:「A 이자 B」表示「既是 A 又是 B」。

마지막:  最後。韓國人很愛用「最後xx」,但其實不是真的最後,而是代表「最近一次」。

그때서야:「直到那時」,「그때」的意思是「那時」,而「서야」指「直到...」。

깨달았다:  明白、醒悟,原型為「깨닫다」。

註:這裡都用過去式原型。因為在回憶過往,所以使用過去式。而又因為是主角自言自語,所以皆用原型、半語。

螢幕快照 2017-09-12 下午8.45.57.png螢幕快照 2017-09-12 下午8.46.08.png

내가: 我。

말을 걸면:如果搭話的話。「말」為「話」,걸면的原型是「걸다(搭(話))」。「動詞+면」是「如果做某件事的話」。

남자애들은:男孩子們。「애」是「孩子」,所以「남자애」就是「男孩子」,「여자애」則是「女孩子」。「들」是「們」,「은/는」則是主詞(男孩子們)助詞,與「이/가」一樣放在主詞後作為助詞使用,但前者較有「強調、對比」的作用。

떨떠름한:不悅、不樂意的。原型為「떨떠름하다」。

표정:表情。

을:受詞助詞(前面的字有尾音時用),無尾音時用「를」。

짓는지:   (為什麼會)露出(表情)。原型「짓다」是「露出」的意思,「왜...는지」是「為什麼會...」的意思。

항상:  總是。

처음:  第一次。

보는:  見到的。原型為「보다(見面/看)」。

사람들:  人們。「사람」為「人」。

나에게:  對我...。「에게」是「한테」的正式用法,兩者意思相同,後者為口語用法。

차가운지:  (為什麼會)冷淡。原型為차갑다(冰涼/冷淡)。「왜...ㄴ지」同「왜...는지」,是「為什麼會...」的意思。

가끔:  偶爾。

길을 걸으면:  如果走路的話。「길」是「路」的意思。「걸으면」的原型是「걷다(走路)」。「길을 걷다」就是「走路」。

누군가:  某人、有人。

욕을 하는지:  原型是「욕을 하다(罵)」。「욕」是「髒話、罵人的話」。而加上「하다」就變成「罵髒話、罵人」。

螢幕快照 2017-09-12 下午11.11.45.png螢幕快照 2017-09-12 下午11.11.56.png

뒷자리:  後座。「뒤」是「後面」。「자리」是「位置」。而韓文中如果兩個名詞要合起來變成複合名詞,前者又沒有尾音的話,前者就會加上「ㅅ」作為尾音,所以「後座」(뒤 + 자리)就變成了뒤 + ㅅ + 자리 = 「뒷자리」。

속닥거리던:  原型為「속닥거리다(嘀咕、murmur)」。「던」表示「回想過去發生的事」的語法,在這裡可以表示「過去曾頻繁發生的事情」,如美來過去常常因為外貌所以受到人家指指點點,所以這裡使用這個文法,代表長期被人說三道四的狀態。

그래도:  就算那樣。「그래」有「是啊(半語)/那樣」的意思,這裡指「那樣」。

보단:  比...還要...。原本是「보다」,這裡為了強調「比“美來”還要...」所以這樣寫。

낫잖아:  (比美來還要)好、出色不是嗎。原型為「낫다(好、出色)」。

뜻인지:  表示「到底是(什麼)意思」。「뜻」是「意思」。「인지」原型為「이다(是)」。「...ㄴ지」代表「前述是某件事的原因或後果,或是表示推測語氣」。

내게:  即「對我而言」。為「나에게」的縮寫。

다른:  不同的。原型為「다르다(不同)」。

처럼:  如...一樣。

찾아오지:  原型為「찾아오다(找上門來、找上)」。「사랑이 찾아오다」是「陷入愛情、談戀愛」的意思,字面上來說就是「愛情來敲門」。我個人超級喜歡這個說法,實在是很生動XD

形/動 + 지 않는지:  不...。「사랑이 찾아오지 않는다」就是「談不成戀愛、不受愛神眷顧」的意思。

螢幕快照 2017-09-12 下午11.47.40.png螢幕快照 2017-09-12 下午11.47.33.png

자살:  自殺。(好孩子不要模仿哦!!)

명소:  名所、勝地。

螢幕快照 2017-09-12 下午11.52.24.png螢幕快照 2017-09-12 下午11.52.33.png

이대로:  像這樣。

아무: 任何人。

받지 못 할 거면:  無法得到的話。「받지」原型是「받다(得到/收到)」。「...지 못 하다」表示「無法...」,這裡使用「지 못 할 거」表示「(未來)不會得到(愛)」,美來認為自己「不會被愛」。「면」一樣代表「如果...」的意思。

살 의미:  活著的意義。「살」原型為「살다(活著)」,這裡用未來式,表示沒有「以後繼續活下去」的意義。「의미」表示「意義」。

없어:  原型為「없다(沒有)」。

다음:  下次。

생에는:  「생」是「人生、輩子」,「에」是「位於時間、地點後的助詞」。

흔녀:  流行語。同「훈녀」,為「美女」的意思,字面上翻「暖女」。帥哥則稱作「훈남(暖男)」。韓國的暖男暖女跟個性完全沒關係,純粹是長相好看XD跟台灣用法不太一樣。

로:  作為...,身為...,以...的身份。

(이)라도:  希望是...也好/哪怕是...也好。表示希望某件事發生,通常有一種「其他事情隨便,但希望這個至少要實現、如願」的強烈語氣。以這邊來說,美來會希望自己下輩子首要條件「希望最好拜託要變成美女」,其他事情她不會太在乎。

태어나길:  希望(如前述所說的姿態)出生。原型為「태어나다(出生)」。「...길」為「希望...」的意思。

註:主角獨白,使用半語。

螢幕快照 2017-09-13 上午12.16.05.png螢幕快照 2017-09-13 上午12.16.12.png

여보세요:  喂(電話時)、使對方注意自己接下來要說的事情時,所使用的發語詞。敬語。

이거:  這個。為口語用法。

보여요:  看到。原型為「보이다(看到/看得到)」。普通敬語用法。

註:初次見面對話多使用敬語,除非超級沒禮貌的人/年齡差距很大(爺爺對孫子輩)才有可能用半語。

螢幕快照 2017-09-13 上午12.22.09.png螢幕快照 2017-09-13 上午12.21.40.png

한 번에 3만원:  一次3萬元。「한」是「一次」。「번」是「次」。「한 번에」是「每次」。「만」是「萬」。「원」是「元」。

螢幕快照 2017-09-13 上午12.25.39.png螢幕快照 2017-09-13 上午12.25.53.png

단:  但是。

~을시: 在...的狀況時。這裡指「如果長得醜的話」。

按:這邊真的超好笑哈哈哈XD

螢幕快照 2017-09-13 上午12.41.38.png螢幕快照 2017-09-13 上午12.41.46.png

드러워서:  因為很煩、很討厭,口語用法。原型應為「더럽다(髒/膩煩)」。「~서」表示「因為~」。

죽는다:  死。原型為「죽다(死)」。

螢幕快照 2017-09-13 上午12.47.01.png螢幕快照 2017-09-13 上午12.47.11.png

엄마:  媽媽。

아빠:  爸爸。

딱:  只有。

군데:  處、地方。

만:  只有。

성형:  整形。

시켜주면:  讓我...的話。原型為「시켜주다(讓...做某事 =let...)」。

螢幕快照 2017-09-13 上午12.51.29.png螢幕快照 2017-09-13 上午12.51.20.png

말도 안되는 소리:  不像樣的話。「말도 안되는」的原型是「말도 안되다(不像樣、不像話、荒謬的、不可能的)」。「소리」是聲音,借指「說出的話」。

여보:  老婆、老公,夫妻間互稱。

그만해:  不要再說了。「그만」是「不要再」。「해」的原型是「하다(做)」。而說話是「말을 하다」,這邊省略了受詞(말),變成「(말을) 그만해」。

이제:  現在。

현실:  現實。

직시하게 해 줄 때가 되었어:  該直視(現實)的時候到了。「직시하게」的原型是「직시하다(直視)」。「직시하게 해 줄」的原型是「직시하게 해 주다(使...直視,被動用法)」。「 ㄹ 때」則表示「...的時候」。「때가 되었어」原型則是「때가 되다(到了...的時候了)」,這裡用過去式,因為我們通常都是在「狀況已經不同時」才發現時機「到了」,所以對我們而言,「狀況改變的那一瞬間」已經過去了,是故採用過去式。

언젠간:  總有一天。

그런:  那樣的。

할 줄 알았다:  我知道會...。

螢幕快照 2017-09-13 上午1.09.16.png螢幕快照 2017-09-13 上午1.09.06.png

그:  那種、那樣的、那個。

나오지 않게 하려고:  為了不讓(那句話被你說)出來。意即「為了不讓你說出要整形的話」。「나오지 않게」原型是「나오지 않다(不出來)」,由나오다(出來)+않다(不)組成。「나오지 않게 하려고」的原型則是「나오지 않게 하다(不讓...(說)出來)」,「~게 하다」是「讓...」的意思,「~지 않게 하다」則是「不讓...」的意思。「~려고」表示「為了達到某種目的/為了要...」。

그렇게:  那樣地。

외모 관련 화제:  外貌相關話題。「외모」為「外貌」,「관련」為「相關」,「화제」為「話題」。

피해왔는데:  一直都避免著。原型是「피해왔다」。「피해」原型是「피하다(避免)」。「~왔다」原本是「來」的意思,這裡表示「一直持續某種狀態(一直避免)」。「는데」則表示「轉折語氣」,如英文的although。

딱 한군데만 해서 될 얼굴:  只整一個地方就ok的臉。「해서」指「做了(整形)之後」。「될」原型為「되다(可以)」,這裡用未來式,因為美來還沒有整型,這是在預言他整了之後外貌「行不行」。「얼굴」是「臉」。

아니야:  不是的。半語。

螢幕快照 2017-09-13 上午1.26.51.png螢幕快照 2017-09-13 上午1.27.00.png

우리:  我們。

집안:  家裡(經濟)狀況。

견적:  開銷。

책임질수 없으니까:  無法為你負責(負擔),所以...。原型為「책임질수 없다(無法負責)」。「책임」是「責任」,「책임질수」原型為「책임지다(負責任)」,「ㄹ수 없다」是「無法...」的意思。「~으니까」是「因為...」的意思,後多接「建議/命令等祈使句」。

돈:  錢。

모아서:  原型為「모으다(收集/存錢)」。

----------------------------ep1-1結束-------------------------

呼~~~終於打完了><

寫這篇真的花了蠻久時間XD希望大家會喜歡

請原諒我因為內容太長了沒辦法一鼓作氣打完整集Q

以後應該也是會像這樣子一集分個兩三段

當然如果有覺得我哪邊寫錯或是怪怪想要討論的,也可以在下面留言哦~~~~

下段剛好就是美來要整形完迎接新人生了!!豪期待啊

arrow
arrow

    wei 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()